Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal.
IT-sak, dis nie 'n 'dit'-pakket nie, maar 'n 'moet-hê'-pakket. Dis sinoniem met gewilde, nuwerwetse en hoogs gesogte sakke!
In onlangse jare het HYPNOTEYES (Fendi), Barcelona (Loewe), PETITE MALLE (LV), en ander almal gewilde IT-sakke geword. Alhoewel hierdie drie duidelik verskillende style handsakke almal van die LVMH-groep afkomstig is, verkies ek PETITE MALLE (LV) meer, nie net vanweë sy klein en pragtige voorkoms nie, maar ook omdat LV, in vergelyking met Fendi en Loewe, 'n dieper verbintenis met my het.
Ek werk as 'n AE (Rekeningdirekteur) by Tang Neng Translation. Tang Neng het saamgewerk met die bemarkings- en korporatiewe kommunikasie-afdelings van baie maatskappye, en het in 2007 'n langtermynvennootskap met LVMH Group gevestig, wat taalvertaaldienste lewer vir sy handelsmerke, insluitend Louis Vuitton, Dior, Loewe, Givenchy, Fendi, Fresh, Guerlain, en meer.
Vir die seleksie en opleiding van vertalers, het Tang Neng se vertaling 'n baie unieke stel metodes, veral vir die markkommunikasiemanuskripte waarin ons goed is, en het hoë vereistes aan die vertaler se skryfstyl en kopieskryfervaring. Boonop glo ons vas dat 'n uitstekende vertaler van bemarkingskommunikasie-artikels die kliënt se mark- en produkposisionering ten volle moet verstaan. Daarom heg ons groot waarde aan die ontwikkeling van kliëntstylriglyne, stylleer van kliënthistoriese dokumente, en die organisering van gereelde kommunikasie tussen vertalers en kliënte, sodat vertalers produk- en markkundiges vir kliënte kan word.
Ek is verantwoordelik vir die vertaaldienste (webwerf, persvrystellings en interne maatskappydokumente) en tolkdienste (perskonferensies, grimeergeleenthede en interne opleidingsessies) van die LVMH Groep, met Louis Vuitton se artikels wat die meerderheid uitmaak. As 'n AE moet ek, benewens gewone artikels, ook dringende markkommunikasie-artikels hanteer wat elke dag op dieselfde dag terugbesorg word. Terwyl ek die kwaliteit van die vertaalwerk verseker, moet ek ook die spoed van die vertaalwerk verseker. As een van die amptelike handelsmerke van die Franse koninklike familie, het LV hoë vereistes vir teksstyl. Hoe om binne 'n beperkte tyd gladde en elegante skryfwerk te verseker, en aan die vereistes van eksterne handelsmerkpromosie en advertensieplasing te voldoen, is 'n uitdaging waarmee ek dikwels te kampe het.
Wat ek die helderste onthou, was in Junie 2017, toe Louis Vuitton sy 2017 Lente/Somer-modeskou in Afrika gehou het. As gevolg van die tydsverskil sou die amptelike persverklaring om 14:00 Beijing-tyd uitgereik word, en dit moes amptelik voor 22:00 China-tyd vrygestel word. Tyd was knap, so ek het reeds 'n tydgleuf vir 'n algemeen gebruikte tolk bespreek.
Maar op dieselfde dag, om verskeie redes, nadat die persverklaring om 14:00 die middag ontvang is, is die indieningstyd skielik na 18:00 vervroeg, wat hoëgehalte-vertaling en proeflees van die 1500-woord-persverklaring binne 4 uur vereis het, wat 'n groot uitdaging vir projekbestuurspersoneel en vertalers ingehou het. As gevolg van die tydelike tydsdruk het die oorspronklik geskeduleerde vertaler erken dat hulle die taak nie onafhanklik kon voltooi nie en het 1000 woorde aangepak. Daarom moes ek filter en 'n ander vertaler in die hulpbronbiblioteek vind wat die taak gepas het om die oorblywende 500 woorde te voltooi. Om die kwaliteit van die vertaling te bevestig, is dit onmiddellik na die kliënt gestuur vir stylbevestiging halfpad deur die vertaling; Nadat die kliënt se hersiene konsep ontvang is, is dit so gou as moontlik aan die vertaler terugbesorg om algehele wysigings aan die oorblywende vertaling aan te bring.
Uiteindelik, met almal se gesamentlike pogings, het Tang Neng Translation hierdie tydsensitiewe taak suksesvol voltooi. Toe almal die tydige vrystelling van die persverklaring op Louis Vuitton se amptelike webwerf gesien het, het hulle gevoel dat die resultate van sulke vinnige werk baie bevredigend was. Daar was al baie soortgelyke situasies, insluitend spanning en angs, en die vergeet van slaap en maaltye. Elke keer as ek egter sien dat die artikels waaraan ek verantwoordelik is, suksesvol vir webwerf en advertensies gebruik word, en die vertaling en produk mekaar aanvul, is al die harde werk en sweet die moeite werd.
Plasingstyd: Nov-04-2025