Bedryfsnuus
-
Wat is die belangrikste tegnologieë en toepassingsuitdagings van gelyktydige tolking in vergaderings?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. Gelyktydige tolking is 'n dinamiese vertaalmetode wat algemeen gebruik word in internasionale konferensies, forums en ander geleenthede. Dit vereis dat vertalers die spreker se inhoud vertaal...Lees meer -
Hoe kan gelyktydige tolkdienste die kommunikasiedoeltreffendheid en -ervaring van internasionale konferensies verbeter?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. Gelyktydige tolking is 'n intydse vertaaltegnologie wat hoofsaaklik in internasionale konferensies, seminare en ander veeltalige kommunikasiegeleenthede gebruik word. Deur doeltreffende taalkon...Lees meer -
Hoe kan die akkuraatheid en vlotheid van Japannese gelyktydige tolking verbeter word?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. Gelyktydige tolking, as 'n hoëvlak-vertaalvaardigheid, vereis nie net dat vertalers 'n stewige taalgrondslag het nie, maar ook 'n uitstekende vermoë om inligting onmiddellik te verwerk. Veral...Lees meer -
Hoe kan gelyktydige tolking in sake kommunikasiedoeltreffendheid en kruiskulturele begrip in internasionale konferensies verbeter?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. Gelyktydige tolking vir besighede, as 'n spesiale taaldiens, het 'n onontbeerlike en belangrike deel van internasionale konferensies en sakeonderhandelinge geword. Dit kan nie net uitskakel nie...Lees meer -
Wat is die tegnieke en algemene wanopvattings vir die vertaling van Birmaans in Chinees?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. In die konteks van kultuur het taalkommunikasie toenemend belangrik geword. As die taal van Mianmar, 'n Suidoos-Asiatiese land, het Birmaans 'n komplekse taalstruktuur en kulturele basis...Lees meer -
Wat is die algemene tegnieke en voorsorgmaatreëls vir die vertaling van Viëtnamees na Chinees?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. In vandag se toenemend gereelde kulturele uitruilings tussen China en Viëtnam, kry Viëtnamees, as die taal van Viëtnam, al hoe meer aandag in terme van vertaalbehoeftes met...Lees meer -
Hoe beïnvloed algemene kulturele verskille in Japannese spelvertaling die spelerervaring?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. In die moderne samelewing het speletjies 'n kulturele verskynsel geword. Met die internasionalisering van Japannese speletjies het die gehalte van hul vertalings 'n beduidende impak op die spelerservaring gehad...Lees meer -
TalkingChina neem deel aan die 2024 GoGlobal Forum van 100
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. Op 18-19 Desember is die EqualOcean 2024 GoGlobal Forum van 100 (GGF2024) in Sjanghai gehou. Me. Su Yang, hoofbestuurder van TalkingChina, is genooi om dit by te woon, met die doel om...Lees meer -
Wat is die belangrikheid en uitdagings van gelyktydige tolking en vertaling in internasionale konferensies?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. Gelyktydige tolking, of kortweg gelyktydige tolking, is 'n vorm van tolking wat wyd gebruik word in internasionale konferensies. In hierdie vorm vertaal die tolk terwyl die spreker...Lees meer -
Wat is die akkuraatheid en toepassingscenario's van Koreaanse stemvertaling?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. Met die ontwikkeling van kultuur het taalkommunikasie toenemend belangrik geword. Koreaans, as 'n belangrike Oos-Asiatiese taal, speel 'n toenemend belangrike rol in internasionale kommunikasie...Lees meer -
TalkingChina verskaf vertaaldienste vir XISCO
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal. Xinyu Iron and Steel Group Co., Ltd. is 'n groot staatsbeheerde staalgesamentlike onderneming met 'n produksiekapasiteit van miljoene tonne en 'n belangrike industriële onderneming in die Jiangxi-provinsie. In Junie van hierdie ...Lees meer -
Wat is die algemene wanopvattings in Viëtnamese Chinese vertaling?
Die volgende inhoud is deur masjienvertaling uit die Chinese bron vertaal sonder nabewerking. In die proses om Viëtnamees en Chinees te vertaal, is daar dikwels misverstande wat nie net die akkuraatheid van die vertaling beïnvloed nie, maar ook tot misverstande of foute kan lei...Lees meer