Die volgende inhoud word uit Chinese bron vertaal deur masjienvertaling sonder na-redigering.
Op 9 November 2024 het die Internasionale (Xiamen) Forum oor Innoverende Ontwikkeling van Taaldienste en die 2024-jaarvergadering van die Vertaaldienskomitee van die China Translation Association in Xiamen geopen. Su Yang, Hoofbestuurder van TalkingChina, het die beraadsforum getiteld "Toekomstige Taaldienste" voorgesit en Kelly Qi, Sleutelrekeningbestuurder van TalkingChina, het as gasspreker by die konferensie gepraat. Op 7 November is die vierde direkteursvergadering van die vyfde sessie van die Vertaalverenigingdienskomitee ook gehou, en TalkingChina, as die adjunkdirekteur-eenheid, het dit bygewoon. Op die 8ste is die derde voltallige sitting van die vyfde sitting van die Vertaalvereniging Dienskomitee ook gehou soos geskeduleer, en die bywonende gaste het voorstelle en aanbevelings vir die ontwikkeling van die bedryf verskaf.
Die tema van hierdie komitee se jaarvergadering is "Nuwe modelle en besigheidsvorme". Meer as 200 kundiges, skoliere en sakeverteenwoordigers van die taaldiensbedryf tuis en in die buiteland het deelgeneem om doeltreffende praktyke te ondersoek om die vertaalbedryf met nuwe tegnologieë te bemagtig en nuwe momentum in die hoëgehalte-ontwikkeling van die bedryf te spuit.
In die rondetafel-dialoogsessie het vier gaste (Wei Zebin van Chuangsi Lixin, Wu Haiyan van Centifical, Liu Haiming van Xinyu Wisdom, en professor Wang Huashu van Peking University High School of Translation), onder voorsitterskap van hoofbestuurder Su Yang, hul waarnemings gedeel en insigte in hul onderskeie velde en posisies, sowel as hul visies en verkennings van toekomstige taaldiensontwikkelingstendense met die hoofgehoor van binnelandse en buitelandse vertaal- en lokaliseringsmaatskappye en vertaaltegnologieverskaffers wat die konferensie bywoon. Die bespreking sluit voorspellings in van bedryfsveranderinge in die volgende 3-5 jaar, eksterne omgewingsimpakte en reaksiestrategieë, sowel as aspekte soos diensmodelinnovasie, internasionalisering, tegnologiese verandering, verkoops- en bemarkingstrategieë en talentontwikkeling.
TalkingChina se rekeningbestuurder, Kelly Qi, se toespraak was getiteld "Practice of Subtitle Translation Services for Film and Television Exports", wat markontleding van vertaaldienste, oorsig van ondertitelvertaaldienste, deel van praktiese gevalle, opsomming van projekervaring en toekomstige vooruitsigte dek. In die gevalledeling het sy gedemonstreer hoe om uitdagings soos kulturele verskille, tegniese vereistes, taalhindernisse en tyddruk te oorkom, en het 'n ondertitelvertalingsprojek van Chinees na Europees Spaans suksesvol voltooi deur 'n toegewyde span, professionele prosesse en aandagtige dienste.
Met die suksesvolle afsluiting van hierdie konferensie sal TalkingChina gebruik maak van die vrugbare uitruilresultate van hierdie geleentheid, staatmaak op die maatskappy se professionele voordele, en voortgaan om by te dra tot die innovasie en ontwikkeling van die taaldiensbedryf, wat die industrie help om na 'n meer briljante toekoms. Ek is ook baie dankbaar teenoor die organiseerder Xiamen Jingyida Translation Company vir die perfekte konferensie-organisasie, wat in al die besonderhede verduidelik het wat "goeie diens" is. Ek glo dit is ook die oorspronklike bedoeling en voordeel wat taaldiensverskaffers of inhouddiensverskaffers altyd moet handhaaf in die post-lokalisering-era waar KI meer betrokke is by die vertaalproses.
Pos tyd: Nov-20-2024