Op 17 Mei 2025 het die eerste "Werkswinkel oor Film- en Televisievertaling en die Hernuwing van Internasionale Kommunikasievermoë" amptelik geopen by die Nasionale Meertalige Film- en Televisievertalingsbasis (Sjanghai) in die Sjanghai Internasionale Mediahawe. Me. Su Yang, hoofbestuurder van TalkingChina, is genooi om aan hierdie geleentheid deel te neem en die nuutste tendense in film- en televisievertaling en internasionale kommunikasie met kundiges van alle vlakke van die lewe te bespreek.

Hierdie tweedaagse werkswinkel word gelei deur die Nasionale Meertalige Film- en Televisievertaalbasis en die China Translation Association. Dit word gesamentlik georganiseer deur die Film- en Televisievertaalproduksiesentrum van die Sentrale Radio- en Televisiestasie en die Film- en Televisievertaalkomitee van die China Translation Association. Die werkswinkel fokus op die konstruksie van nuwe kwaliteitsproduktiwiteit vir film en televisie wat wêreldwyd gaan, met die doel om die diskoersstelselkonstruksie en innoverende praktyke van internasionale film- en televisiekommunikasie in die nuwe era te ondersoek, die hoëgehalte-"globalisering" van Chinese film- en televisie-inhoud te bevorder, en die internasionale invloed van die Chinese kultuur te versterk.

Tydens die geleentheid het kundiges en akademici van sentrale media, internasionale organisasies en bedryfsfrontspelers met meer as 40 studente verskeie tema-lesings gedeel, insluitend "Veertien Jaar van Praktyk en Reflesie oor Film- en Televisie-Goodwill-kommunikasie", "Kruiskulturele Storievertelling: Verkenning van die Narratiewe Pad van Kanale", "Skep van die Beste Doeltreffendheid van Film- en Televisievertaling Menslike Masjien-Samewerking", "FAST Oorsese Kanaalkonstruksiepraktyk", "Sleutelfaktore in Film- en Televisievertaling en Internasionale Kommunikasiepraktyk in die Nuwe Era", en "Van 'Kyk na die Skare' tot 'Kyk na die Deuropening' - Internasionale Kommunikasiestrategieë vir die CCTV Lentefees Gala Spesiale Spesiale." Die inhoud kombineer teoretiese hoogte en praktiese diepte.
Benewens die deel en uitruil, het die studente ook gesamentlik die "Golden Box" van die State Key Laboratory of Ultra HD Video and Audio Production, Broadcasting and Presentation en die National Multilingual Film and Television Vertalingsbasis in Shanghai International Media Port besoek om te leer oor die relevante prosesse van KI-geaktiveerde film- en televisievertaling.

TalkingChina het jare lank hoëgehalte-vertaaldienste vir talle film- en televisiewerke verskaf, wat Chinese film- en televisie-inhoud help om die internasionale mark te betree. Benewens die driejaar-diensprojek van CCTV-film- en televisievertaling, en die negende jaar as die amptelike aangewese suksesvolle vertaalverskaffer om vertaaldienste vir die Sjanghai Internasionale Filmfees en TV-fees te verskaf, sluit die vertaalinhoud gelyktydige tolking en toerusting op die perseel, konsekwiewe tolking, begeleiding en verwante film- en televisiedramas, en vertaaldienste vir konferensiejoernale in. TalkingChina het ook video-lokaliseringswerk gedoen soos korporatiewe promosiemateriaal, opleidingskursusse, produkverduideliking van groot maatskappye, en het ryk ervaring in multimedia-lokalisering.
Film- en televisievertaling is nie net 'n taalomskakeling nie, maar ook 'n kulturele brug. TalkingChina sal voortgaan om sy professionele veld te verdiep, voortdurend ondersoek instel na hoe om tegnologie en geesteswetenskappe beter te integreer, en die Chinese film- en televisiebedryf te help om hoër kwaliteit verspreiding en ontwikkeling op 'n wêreldwye skaal te bereik.
Plasingstyd: 22 Mei 2025