Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal.
In April vanjaar het die jaarlikse vergadering van die China Translation Association in Dalian, Liaoning, geopen en die "2025 China Translation Industry Development Report" en die "2025 Global Translation Industry Development Report" vrygestel. Me. Su Yang, hoofbestuurder van TalkingChina, het as lid van die kundigegroep aan die skryfwerk deelgeneem.


Hierdie verslag word gelei deur die China Translation Association en som sistematies die ontwikkelingsprestasies en tendense van die Chinese vertaalbedryf in die afgelope jaar op. Die 2025-verslag oor die ontwikkeling van China se vertaalbedryf toon dat die algehele vertaalbedryf in China 'n bestendige groeitendens in 2024 sal toon, met 'n totale produksiewaarde van 70,8 miljard yuan en 'n werksmag van 6,808 miljoen. Die totale aantal vertaalondernemings in werking het 650 000 oorskry, en die aantal ondernemings wat hoofsaaklik in die vertaalbedryf betrokke is, het tot 14 665 toegeneem. Die markkompetisie is meer aktief, en die bedryf is verder gesegmenteer. Wat diensvraag betref, het die proporsie van onafhanklike vertaling deur die vraagkant toegeneem, en konferensies en uitstallings, onderwys en opleiding, en intellektuele eiendom het die top drie subsektore geword in terme van vertaalbesigheidsvolume.
Die verslag het ook daarop gewys dat private ondernemings die vertaaldiensmark oorheers, met Beijing, Sjanghai en Guangdong wat meer as die helfte van die land se vertaalondernemings uitmaak. Die vraag na hoogs opgeleide en veelsydige talente het aansienlik toegeneem, en die integrasie van vertaaltalentopleiding met gespesialiseerde velde is versterk. Die rol van vertaling in ekonomiese en sosiale ontwikkeling word toenemend prominent. Wat tegnologiese ontwikkeling betref, het die aantal ondernemings wat hoofsaaklik in vertaaltegnologie betrokke is, verdubbel, en die aantal verwante ondernemings in die provinsie Guangdong bly die land lei. Die toepassingsomvang van vertaaltegnologie bly uitbrei, en meer as 90% van die ondernemings ontwerp aktief kunsmatige intelligensie en grootmodeltegnologie. 70% van die universiteite het reeds verwante kursusse aangebied.
Terselfdertyd het die 2025-verslag oor die ontwikkeling van die globale vertaalbedryf daarop gewys dat die markgrootte van die globale vertaalbedryf gegroei het, en die kategorie en proporsie dienste gebaseer op internet en masjienvertaling aansienlik toegeneem het. Noord-Amerika het die grootste mark, en die proporsie toonaangewende vertaalmaatskappye in Asië het verder toegeneem. Die ontwikkeling van tegnologie het die vraag na hoogs geskoolde vertalers in die mark verhoog. Ongeveer 34% van vryskutvertalers wêreldwyd het 'n meesters- of doktorsgraad in vertaling verwerf, en die verbetering van hul professionele reputasie en die verkryging van opleiding is die hoofeise van vertalers. Wat die toepassing van kunsmatige intelligensietegnologie betref, hervorm generatiewe kunsmatige intelligensie die werkvloei en mededingende landskap van die vertaalbedryf. Globale vertaalmaatskappye verbeter geleidelik hul begrip van generatiewe kunsmatige intelligensietegnologie, met 54% van maatskappye wat glo dat kunsmatige intelligensie voordelig is vir sake-ontwikkeling, en die vermoë om kunsmatige intelligensie toe te pas, het 'n noodsaaklike vaardigheid vir praktisyns geword.
Wat die bedryfspraktyk van ondernemings betref, is die globale vertaalbedryf in 'n kritieke tydperk van innovasie en transformasie. 80% van die wêreld se top vertaalmaatskappye het generatiewe kunsmatige intelligensie-instrumente ontplooi en die transformasie na multimodale lokalisering, kunsmatige intelligensie-data-annotasie en ander waardetoegevoegde dienste ondersoek. Tegnologie-innovasie-ondernemings is aktief in samesmeltings en verkrygings.

TalkingChina was nog altyd daartoe verbind om hoëgehalte-vertaaldienste vir verskeie ondernemings en instellings te lewer, wat verskeie professionele vertikale velde dek, meer as 80 tale soos Engels/Japannees/Duits ondersteun, gemiddeld meer as 140 miljoen woorde vertaal en meer as 1000 tolksessies per jaar verwerk, meer as 100 Fortune 500-maatskappye bedien, en jare lank voortdurend nasionale projekte soos die Sjanghai Internasionale Film- en Televisiefees en Invoer-ekspo bedien. Met uitstekende kwaliteit vertaaldienste word dit diep vertrou deur kliënte.
In die toekoms sal TalkingChina voortgaan om die missie van "Gaan wêreldwyd, wees wêreldwyd" te handhaaf, tred te hou met bedryfsontwikkelingstendense, voortdurend die toepassing van nuwe tegnologieë in vertaalpraktyk te ondersoek, en meer by te dra tot die bevordering van die hoëgehalte-ontwikkeling van China se vertaalbedryf.
Plasingstyd: 23 Junie 2025