Interpretasiepraktyk by die Berg Taoïstiese Tempel

Die volgende inhoud is deur masjienvertaling sonder nabewerking uit die Chinese bron vertaal.

Projekagtergrond
Die 5de Internasionale Taoïstiese Forum het op 24 September 2023 in Maoshan, Jiangsu, China, die geboorteplek van die Shangqing-skool van Taoïsme, geopen. Shi Taifeng, lid van die Politieke Buro van die Kommunistiese Party van China se Sentrale Komitee en Minister van die Verenigde Frontwerkdepartement, het die openingseremonie van die forum en die stigtingseremonie van die Wêreld Taoïstiese Federasie bygewoon en onderskeidelik toesprake gelewer. Hierdie forum word aangebied deur die China Taoïstiese Vereniging en die China Godsdienstige en Kulturele Uitruilvereniging, en word mede-georganiseer deur die Hong Kong Taoïstiese Federasie, die Macau Taoïstiese Vereniging en die Taiwan Chinese Taoïstiese Vereniging. Die tema is "Handhawing van Taoïsme en Deug, Wandel met die Wêreld".

Die forum bestaan ​​uit hoofaktiwiteite soos die openingseremonie, die stigtingseremonie van die Wêreld Taoïstiese Federasie, die hoofforum, die televisieforum, twee nuwe mediaforums, vyf subforums, die afsluitingseremonie, sowel as aktiwiteite soos die gebedseremonie en die uitstalling van Taoïstiese kultuur. Tang Neng Translation het die bod in 2020 suksesvol gewen om die enigste amptelike vertaalverskaffer van hierdie Taoïstiese Forum te word, wat volledige proses Chinese en Engelse gelyktydige tolkdienste en toerustingdienste op die perseel vir al die bogenoemde aktiwiteite lewer, sowel as Chinese Engelse lewensvertaling van byna 40 buitelandse gaste, en volledige proses Chinese Engelse vertaling van spraakteks.

Projekuitdagings en hul reaksies

Die vereistes van hierdie projek is baie uiteenlopend, en die mees spesiale een is die openingseremonie wat by die Chongxi Wanfu-paleis in Maoshan gehou is. As gevolg van die spesiale terrein, het die kompleksiteit van die dekor baie probleme veroorsaak vir die projekpersoneel wat gelyktydige tolktoerusting op die terrein reël. Voor die aanvang van die projek het die projekpersoneel van Tang Neng Translation baie vergaderings met kliënte vanlyn gehou deur middel van baie veldbesoeke, en uiteindelik besluit om die gelyktydige tolkgasheer met die 4402 en draadlose Bluetooth-navigasie-headset te koppel om gelyktydige tolkdienste vir hierdie buitelugprojek te verskaf. Tydens die veldimplementering van die projek het ons ook die situasie teëgekom dat die oorspronklike konstruksieterrein vir die gelyktydige tolkkamer deur die direkteur op die terrein geweier is. Aangesien daar honderde kunstenaars in die gange aan beide kante van die verhoog sal wag, sal die werking van die gelyktydige tolkkamer beïnvloed word. Die oorspronklik beplande klankbeheerkamer is ook van die tweede verdieping se dak na die gehoor se sitarea herlei, wat alle planne die dag voor die openingseremonie omvergewerp het. Gelukkig was Tang Neng se projekpersoneel kalm en kalm, en het hulle met die kliënt se leierskap saamgewerk om 'n geskikte plek naby die verhoog te vind, die oorspronklike bedradingsplan te verander en die mobilisering van gelyktydige tolke te koördineer.

Die besondere geografiese omgewing het ook probleme veroorsaak met die reëling van gelyktydige tolkfasiliteite en oudiotoerusting vir die konferensie. As gevolg van die ligging van die lokaal in die berge en woude, en die openingseremonie wat 'n buitelugomgewing is. Alhoewel die ekologiese omgewing pragtig is en verskeie wilde diere gesien kan word wat tussen die berge en woude beweeg, bring dit ook 'n praktiese probleem mee. Die humiditeit op die perseel is baie hoog. As die toerusting een dag vooruit volgens die gewone plan geïnstalleer en ontfout word, kan dit na 'n nag van dou-onderdompeling en skade deur wilde diere beskadig word, wat die normale werking van die openingseremonie die volgende dag kan beïnvloed. Dus het Tang Neng se span voor dagbreek op die dag van die openingseremonie by die lokaal aangekom. Sonder enige ligtoestande het hulle oortyd gewerk om die konstruksie en inbedryfstelling van gelyktydige tolktoerusting op die perseel te voltooi, sowel as die koppeling met oudiofasiliteite. Daarbenewens is daar meer as 'n duisend sitplekke op die perseel vir die openingseremonie, en die lokaal is beperk, wat dit onmoontlik maak om met regte name te registreer en vir ontvangers soos gereelde vergaderings te ruil. Tang Neng se projekbestuurspersoneel het die verspreiding en herwinning van meer as 'n duisend sitplektoerusting op die perseel in 'n baie kort tydperk voltooi, sonder enige verlies of skade.

Daarbenewens vereis sulke grootskaalse projekte baie samewerking. Ons span se personeel het die leiers twee keer vergesel om die sewe hooflokale op verskillende plekke te inspekteer. As tydelike personeel moet ons werf, onderhoude voer, sif, twee opleidingsessies op die perseel en verskeie aanlyn opleidingsessies reël vir lewensvertalers wat hoë vereistes in alle aspekte het. Ons moet ook elke aand lewensvertaaloefeninge reël vir die eerste drie dae voordat die projek begin. Gedurende die projekproses, as gevolg van verskeie objektiewe faktore soos spesiale reëlings en tydelike veranderinge in buitelandse gaste se skedules, verander die personeelreëling en taakvereistes van vertalers herhaaldelik. Ons hersien en ken voortdurend vertaaltake toe. Tydens die geleentheid teëkom ons verskillende probleme met verblyf, maaltye, vervoer en lughawe-oordragte 24 uur per dag, en kommunikeer met verskillende lynleiers vir terugvoer en oplossings.

Projekopsomming

Tang Neng het uiteindelik die vertaaltaak van die hele forum suksesvol voltooi en het eenparige lof ontvang van die leiers van die Verenigde Frontwerkdepartement van die Sentrale Komitee en die Kantoor van Buitelandse Sake van die Jiangsu-provinsie: “Dankie aan Tang Neng se kollegas, vertaalonderwysers, tolkonderwysers op die perseel, hoëgehalte-vertaling om die gehalte van gelyktydige tolking te verseker, tegniese onderwysers wat toerusting in die donker installeer, dankie, en het die geleentheid om weer saam te werk.” Die professionele gehalte en hoëvlakdiens van die diensspan dwarsdeur die hele proses het 'n helder kleur aan die geleentheid toegevoeg, en ook bygedra tot die vriendelike uitruilings tussen die Taoïsme-gemeenskap tuis en in die buiteland.


Plasingstyd: 18 Desember 2025