Multimedia-lokalisering
Eenstop-vertaaldienste vir film-/TV-produksie
Teikengehoor: film- en televisiedramas/kortfilms vir maatskappybekendstelling/onderhoude/kursusware/aanlynleer/videolokalisering/oudioboeke/e-boeke/animasies/anime/kommersiële advertensies/digitale bemarking, ens.;
Multimediamateriaal:
Video's en animasie
Webwerf
E-leermodule
Oudiolêer
TV-programme / films
DVD's
Oudioboeke
Korporatiewe videogrepe
Diensbesonderhede
●Transkripsie
Ons skakel oudio- en videolêers wat deur kliënte verskaf word, om na teks.
●Ondertitels
Ons maak .srt/.ass ondertitellêers vir video's
●Tydlynredigering
Professionele ingenieurs maak presiese tydlyne gebaseer op klank- en videolêers
●Dubbing (in verskeie tale)
Professionele nasynchronisasiekunstenaars met verskillende stemme en wat verskeie tale praat, is beskikbaar om aan u behoeftes te voldoen.
●Vertaling
Ons vertaal in verskillende style om by uiteenlopende toepassingscenario's te pas, insluitend Chinees, Engels, Japannees, Spaans, Frans, Portugees, Indonesies, Arabies, Viëtnamees en baie ander tale
●Gevalle
Bilibili.com (animasie, verhoogopvoering), Huace (dokumentêr), NetEase (TV-drama), BASF, LV, en Haas (veldtog), onder andere
Sommige kliënte
Federale Seinkorporasie
China Inskrywings- en Uitgangsinspeksie- en Kwarantynvereniging
Ware Noord-produksies
ADK
Landboubank van China
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Sjanghai Internasionale Rolprentfees
Ford Motormaatskappy