Lokaliseringsdienste lewer spelvertaaldienste

Inleiding:

Spelvertaling vereis nie net dat vertalers 'n hoë vlak van vreemde taalvaardighede het nie, maar dit vereis ook om spesifieke kennis wat met die spel verband hou, te bemeester. Dit vereis ook dat die taal van spelers gebruik word om gebruikers se betrokkenheid te verbeter.


Produkbesonderhede

Produk tags

Sleutelwoorde in hierdie bedryf

Spelvertaling en lokalisering, spel Dubbing Services, Stage Play Trancription & Translation & Subtitling, Game User Interface Translation & Localization, Global Esports Event Interpretation, Game Lyrics Translation

Praatchina se oplossings

Professionele span in chemiese, minerale en energiebedryf

TalkingChina-vertaling het 'n meertalige, professionele en vaste vertaalspan vir elke langtermynkliënt gevestig. Benewens die vertalers, redakteurs en proeflesers wat 'n ryk ervaring in die chemiese, minerale en energiebedryf het, het ons ook tegniese beoordelaars. Hulle het kennis, professionele agtergrond en vertaalervaring in hierdie domein, wat hoofsaaklik verantwoordelik is vir die regstelling van terminologie, die professionele en tegniese probleme wat deur vertalers geopper word, en tegniese hekwagte doen.
Talkingchina se produksiespan bestaan ​​uit taalpersoneel, tegniese hekwagters, lokaliseringsingenieurs, projekbestuurders en DTP -personeel. Elke lid het kundigheid en bedryfservaring op die gebiede waarvoor hy/sy verantwoordelik is.

Markkommunikasievertaling en Engels-tot-buitelandse taalvertaling gedoen deur inheemse vertalers

Kommunikasie in hierdie domein behels baie tale regoor die wêreld. Talkingchina Translation se twee produkte: markkommunikasie-vertaling en Engels-tot-buitelandse vertaling wat deur inheemse vertalers gedoen word, beantwoord spesifiek op hierdie behoefte, en spreek die twee belangrikste pynpunte van taal en bemarkingseffektiwiteit perfek aan.

Deursigtige werkvloeibestuur

Die werkvloei van Talkingchina -vertaling is aanpasbaar. Dit is ten volle deursigtig vir die kliënt voordat die projek begin. Ons implementeer die “Translation + Editing + Technical Reviewing (for Technical Contents) + DTP + Proofreading” Werkvloei vir die projekte in hierdie domein, en CAT -instrumente en projekbestuursinstrumente moet gebruik word.

Kliëntspesifieke vertaalgeheue

TalkingChina-vertaling vestig eksklusiewe stylgidse, terminologie en vertaalgeheue vir elke langtermynkliënt in die verbruikersgoedere-domein. Wolk-gebaseerde CAT-instrumente word gebruik om terminologie-teenstrydighede na te gaan, om te verseker dat spanne klante-spesifieke korpus deel, die verbetering van doeltreffendheid en kwaliteitstabiliteit.

Wolkgebaseerde kat

Vertaalgeheue word gerealiseer deur CAT -gereedskap, wat herhaalde korpus gebruik om die werklas te verminder en tyd te bespaar; Dit kan presies die konsekwentheid van vertaling en terminologie beheer, veral in die projek van gelyktydige vertaling en redigering deur verskillende vertalers en redakteurs, om die konsekwentheid van vertaling te verseker.

ISO -sertifisering

Talkingchina Translation is 'n uitstekende vertaaldiensverskaffer in die bedryf wat ISO 9001: 2008 en ISO 9001: 2015 -sertifisering geslaag het. Praatchina sal die afgelope 18 jaar sy kundigheid en ervaring gebruik om meer as 100 Fortune 500 -ondernemings te bedien om u te help om taalprobleme effektief op te los.

Saak

Happy Interactive Entertainment is 'n hoë-tegnologie onderneming met ervaring in wêreldwye spelontwikkeling, verspreiding en werking. Die maatskappy is baie goed in aksiegeldkategorieë, MMO- en RPG -spelkategorieë.

Tang Neng Translation Company het in 2019 daarmee begin saamwerk, hoofsaaklik om speltekste van Chinees na Koreaans en Chinees na die Engelse diens te vertaal.

Spelvertaaldienste01

Happy Interactive Entertainment is 'n hoë-tegnologie onderneming met ervaring in wêreldwye spelontwikkeling, verspreiding en werking. Die maatskappy is baie goed in aksiegeldkategorieë, MMO- en RPG -spelkategorieë.

Tang Neng -vertaling het in 2019 daarmee begin saamwerk, veral om speltekste van Chinees na Koreaans en Chinees na Engels te vertaal.

Spelvertaaldienste02

Lilith Games, wat in 2013 gestig is, het sy speletjies derde in die 'Chinese Game Company Revenue List' behaal. Van Januarie tot April 2020 was dit die eerste plek in die lys van 'Chinese spelondernemings oorsese inkomste -lys'.

Tangneng -vertaalagentskap sal in 2022 'n samewerkingsooreenkoms daarmee onderteken en sal vertaaldienste daarvoor lewer.

Spelvertaaldienste03

Wat ons in hierdie domein doen

Talkingchina -vertaling bied 11 belangrike vertaaldiensprodukte vir chemiese , minerale en energiebedryf, waaronder daar:

Spelvertellings

Gebruikerskoppelvlak

Gebruikershandleiding

VoiceOver / Subtitle / Dubbing

Bemarkingsdokumente

Wettige dokumente

Globale interpretasie van esports gebeurtenis


  • Vorige:
  • Volgende:

  • Skryf u boodskap hier en stuur dit aan ons